T’e sous-entend que le sujet rejoint une ou plusieurs personnes déjà engagées dans l’action évoquée par le prédicat. Avec joko, le sujet accomplit également l’action évoquée par le prédicat, mais sans forcément rejoindre quelqu’un déjà engagé dans cette action. Ainsi, une traduction plus fine de t’e serait : ‘se joindre à quelqu’un pour...’ ou ‘accompagner qqn’.
On peut préciser à qui le sujet se joint grâce à ne :
Nina ci hue t’e i k’urub ne Hmi Riko.
‘Nina accompagne oncle Riko aux champs.’
(littéralement ‘Nina va aussi aux champs avec oncle Riko.’)