Dans les phrases précédentes, la variation de temporalité est exprimée par deux procédés différents en français et en nengone. En français, la forme du verbe change. Cette variation morphologique peut affecter la terminaison ou le radical du verbe. Elle fait parfois aussi appel aux auxiliaires être ou avoir combinés au participe passé du verbe (temps composés).
En nengone, les indications de temporalité sont codées par des petits mots (ci, co, hna, etc.) qui précèdent le verbe, lequel ne change pas de forme en fonction de ces indications. Dans les phrases ci-dessus, nous avons traduit sommairement ces variations par l’emploi de l’indicatif présent, de l’indicatif futur et du passé composé en français. Si, en première analyse, il peut paraître commode de dire que ci marque le présent, co le futur et hna le passé, cette explication est réductrice et ne rend compte que très imparfaitement de la valeur de ces particules. C’est ce que nous allons voir dans la section suivante.